ZfS in English

Collection of English translations of articles from the Zeitschrift für Sozialforschung (1932-1941), volumes 1-9.

Introduction

The Institut für Sozialforschung under Horkheimer’s direction, insisted the Zeitschrift für Sozialforschung (ZfS) remain a German-language periodical, both to preserve the humanist tradition in German culture in defiance of Nazism (against both the Nazi’s claims on and destruction of this culture) and to resist the pressure to publish in English – which IfS members felt with increasing intensity after the leading majority of their number had been forced into exile from Europe to America in a process beginning in 1933. Because the IfS maintained a Paris office throughout the 30’s to serve as a liaison with its publisher, Librairie Felix Alcan, the ZfS reflected growing ties between the IfS and French intellectual culture. Notable, consistent exception was made in the ZfS for French-language contributors for articles on sociology and the history of science (including figures such as Alexandre Koyre, Raymond Aron, and Raymond de Saussure). Further study of this all-too-often neglected relationship (and English translations from French contributors) should be a desideratum of future research on the history of the ZfS. The Paris office was closed at the outbreak of WWII and the IfS found an American publisher for its last few issues, renaming the journal “Studies in Philosophy and Social Science”. Under these new conditions, the ZfS published its first (primarily) English issue in 1939 (V.8; I.3), followed by the three English-language issues of its ninth, and final, volume before the journal was discontinued.Jay, Martin. The Dialectical Imagination: A History of the Frankfurt School and the Institute of Social Research 1923-1950. Hieinemann. London. 1973. See the following passages: “In general, the Institut was not especially eager to jettison its past and become fully American. This reluctance can be gauged by the decision to continue using Felix Alcan as publisher even after leaving Europe. By resisting the entreaties of its new American colleagues to publish in America, the Institut felt that it could more easily retain German as the language of the Zeitschrift. Although articles occasionally appeared in English and French and summaries in those languages followed each German essay, the journal remained essentially German until the war. It was in fact the only periodical of its kind published in the language that Hitler was doing so much to debase. As such, the Zeitschrift was seen by Horkheimer and the others as a vital contribution to the preservation of the humanist tradition in German culture, which was threatened with extirpation. Indeed, one of the key elements in the Institut’s self-image was this sense of being the last outpost of a waning culture. Keenly aware of the relation language bears to thought. its members were thus convinced that only by continuing to write in their native tongue could they resist the identification of Nazism with everything German. Although most of the German-speaking world had no way of obtaining copies, the Institut was willing to sacrifice an immediate audience for a future one, which indeed did materialize after the defeat of Hitler. The one regrettable by-product of this decision was the partial isolation from the American academic community that it unavoidably entailed.” (pp. 39-40); And: “Before turning to the Institut’s analysis of American society, its history during the war must be brought up to date. With the expansion of fascism’s power in Europe and America’s entry into the war there came a general reorganization of the Institut’s institutional structure and a reevaluation of its goals. The French branch, the sole remaining Institut outpost in Europe at the outbreak of the war, was closed with the occupation of Paris in 1940. During the thirties, the Paris office had not only been a liaison with the Institut’s publishers and a source· of data for the Studien über Autorität und Familie, but also a link with the French academic and cultural community. Walter Benjamin was not the only contributor of articles to the Zeitschrift living in Paris. Other pieces were written by Celestin BougIe, Raymond Aron, Alexandre Koyre, Jeanne Duprat, Paul Honigsheim, Maxime Leroy, Bernard Groethuysen, and A. Demangeon. In 1938 BougIe was one of two distinguished European scholars to deliver a series of public lectures at the Institut’s New York branch (Morris Ginsberg was the other). Now the link was broken. In addition, the Librairie Felix Alcan could no longer continue to print the Zeitschrift. Instead, the Institut decided to publish in America the third section of the 1939 volume, which appeared in the summer of 1940. This necessitated a reversal of the Institut’s long-standing unwillingness to write in English. As Horkheimer explained in his foreword to the rechristened Studies in Philosophy and Social Science: Philosophy, art, and science have lost their home in most of Europe. England is now fighting desperately against the domination of the totalitarian states. America, especially the United States, is the only continent in which the continuation of scientific life is possible. Within the framework of this country’s democratic institutions, culture still enjoys the freedom without which, we believe, it is unable to exist. In publishing our journal in its new form we wish to give this belief its concrete expression.” (p. 167)

The difficulty English-language readers face in attempting to read the ZfS in full is a direct consequence of the immanence of the ZfS to its historical context. This immanence has a double expression. On the one hand, these texts express the compulsion to which each individual theoretician was unavoidably and existentially subject in the total, global, unfolding social crisis from which their theorizing emerged. On the other, they express the freedom of critical reflection found in a collective project to win clarity without consolation out of and of this chaos. Each applies themselves, with all the rigors of their own discipline and in coordination with leading scholars in others, to the problem of determining the anti-social forms of 20th century capitalist society in the midst of cascading national-economic conflicts. Critical theory, conceived as “social research” (Sozialforschung), is comprehensive:

The term ‘social research’ [Sozialforschung] does not claim to draw new boundary lines on the map of science, which, today, seems very questionable in any case. What is meant by [‘social research’] here is that investigations on the most diverse subject areas and levels of abstraction are held together by the intention that they should advance the theory of contemporary society as a whole. This unifying principle – according to which the individual investigations must be carried out with unconditional empirical rigor, but in view of a central theoretical problem – distinguishes the social research this journal offers from mere factual description as well as [theoretical] construction foreign to the empirical. [Social research] strives to understand the course of society as a whole and, therefore, presupposes that beneath the chaotic surface of events, there is a structure of powers at work – one which, available to the concept, can be known. In social research, history is not seen as the phenomenon of mere arbitrariness, but as a law-governed dynamic, and the knowledge of which is therefore science. Obviously, this depends in a particularly unique way on the development of other disciplines. To reach its goal, which is to comprehend the processes of social life according to the [highest] level of [theoretical] insight possible in its time, social research must endeavor to concentrate a range of specialist sciences on its [unifying] problem and evaluate them for its purposes.

Max Horkheimer – Vorwort // ZfS vol. 1, no. 1/2, pages i – iv, 1932.

For these theorists, the strictest scientific practice is, at most, right in a wrong world and, at best, makes itself obsolete by facilitating the emergence of a free, but fragile, world taking shape in the fight over real possibility: between the universal self-emancipation of each and all and the indefinite reign of empires under the rule of capital. Or, as the anti-capitalist, anti-fascist avant-garde of the ZfS would say: between socialism and barbarism. It is this that makes the ZfS an organon of critical theory.

For this reason, the editors of the CTWG believe running the gauntlet of the ZfS as an evolving whole is a worthwhile aspiration for English-language social critics and theorists. To that end, this page is the beginning of a larger project to make the full catalogue of texts from the Zeitschrift für Sozialforschung (1932-1941), volumes 1-9, available in English. Almost all extant translations of articles from the first 8 volumes were translated and published decades after their initial appearance in the pages of the ZfS – and often only partially or individually, scattered across various periodicals, collections, book series, and websites over the course of the last half century. This page will be updated with further high-quality PDFs and scans of English-language translation of ZfS articles as soon as editors are able to acquire them. Any help in this process would be greatly appreciated.

In the future, this project will include calls for translators to work with CTWG members on making more of the ZfS available in English than ever before.


Theoretical Foundations of the ZfS

Volume 1 (1932)

Issue 1/2 (1932)

Issue 3 (1932)

Volume 2 (1933)

Issue 1 (1933)

Issue 2 (1933)

Volume 3 (1934)

Issue 1 (1934)

Issue 2 (1934)

Issue 3 (1934)

Volume 4 (1935)

Issue 1 (1935)

Issue 2 (1935)

Issue 3 (1935)

Volume 5 (1936)

Issue 1 (1936)

Issue 2 (1936)

Volume 6 (1937)

Issue 1 (1937)

Issue 2 (1937)

Issue 3 (1937)

Volume 7 (1938)

Issue 1/2 (1938)

Issue 3 (1938)

Volume 8 (1939)

Issue 1/2 (1939)

Issue 3 (1939)

Reviews

Volume 9 (1941)

Issue 1 (1941)

Reviews

Issue 2 (1941)

Reviews

Issue 3 (1941)

Reviews